No se encontró una traducción exacta para الجانب النشط

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe الجانب النشط

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • C'est l'Érythrée qui s'emploie à déstabiliser la Somalie en formant, en équipant et en finançant des terroristes internationaux bien connus, y compris ceux inscrits sur la Liste récapitulative du Conseil de sécurité, et en leur fournissant un appui politique et diplomatique.
    وإريتريا هي الجانب النشط في زعزعة استقرار الصومال بتدريبها لإرهابيين دوليين معروفين، بمن فيهم المدرجون على القائمة الموحدة لمجلس الأمن، وتزويدهم بالأسلحة، وتمويلهم وتأييدهم سياسيا ودبلوماسيا.
  • Le Costa Rica s'est prononcé en faveur d'une participation active des jeunes aux niveaux national et international.
    وتؤيد كوستاريكا المشاركة النشطة من جانب الشباب على المستويين الوطني والدولي.
  • La présence active de ministres a confirmé la persistance de l'engagement politique des gouvernements en faveur des travaux de la Commission.
    وبرهنت المشاركة النشطة من جانب الوزراء على استمرار التزام الحكومات السياسي تجاه عمل اللجنة.
  • La paix ne peut se concevoir sans la participation active de citoyens conscients.
    ولا يمكن تصور السلام بدون المشاركة النشطة من جانب المواطنين ذوي الضمائر الحية.
  • Cependant, si le parlement lui-même est corrompu et n'est pas surveillé par une presse indépendante et énergique, la corruption ne peut que prospérer.
    بيد أنه حيثما يكون البرلمان نفسه فاسداً ولا يخضع للمراقبة من جانب وسائط إعلام مستقلة ونشطة، فإن الفساد يزدهر.
  • Les intermédiaires peuvent jouer un rôle actif ou au contraire secondaire.
    وفي بعض الحالات، توجد مشاركة نشطة من جانب الوسطاء، وفي حالات أخرى لا يقوم هؤلاء بدور هام.
  • Le Comité spécial étudiera la question de savoir s'il pourrait être utile de réitérer la demande de recours aux bons offices du Secrétaire général à cet égard.
    إلا أن المشاركين أكدوا من جديد أنه لا يمكن تحقيق تقدم إلا بالتعاون النشط من جانب الدول القائمة بالإدارة.
  • À cette fin, la participation active des systèmes judicaires nationaux aux procès pour crimes de guerre peut s'avérer utile.
    والمشاركة النشطة من جانب الأجهزة القضائية الوطنية في محاكمات جرائم الحرب من الممكن أن تكون وسيلة فعالة لهذا الغرض.
  • Cette légitimité de l'Organisation découle de sa grande représentativité, de ses processus transparents et de la participation active des États Membres.
    وهذه الشرعية التي للمنظمة مستمدة من عضويتها الواسعة النطاق، وعملياتها المتسمة بالشفافية، والمشاركة النشطة من جانب الدول الأعضاء.
  • Le dialogue a eu lieu le 16 septembre 2004, sous la présidence du maire M.Ducharme, avec la participation d'experts choisis et reconnus
    وقد أجرى الحوار في 16 أيلول/سبتمبر 2004 برئاسة العمدة دوشارم وبمشاركة نشطة من جانب بعض الخبراء المختارين والمعروفين.